Monday, June 30, 2008

Great Collection of Links

I was just perusing the Students of the Ancient Near East website to see if any updates had been made since I was last there, and I am pleased to say that two very exciting things have been added. First, and more importantly, our resources page has been updated to include all the ancient Near Eastern studies related links from last semester's contest (which I did win). Simply click on the "Links" tab to find hundreds of invaluable resources, including, at the very bottom, the entire SBL Handbook of Style.

From the SANE homepage you can also find last spring's issue of Studia Antiqua, BYU's student journal for the study of the ancient world. There are several great articles in that issue. We're working on next semester's issue right now, which includes a wonderful introduction to the Shabaka Stone. Don't miss it.

Monday, June 16, 2008

Deuteronomy 32:8

Deuteronomy 32 is poetry from verse 1 to 43. Much like Exodus 23:17, verse 8 is of little theological significance until we peel off a layer or two of redaction and theological emendation. Comparing the various ancient attestations of the verse reveal some interesting clues to the nature of the original text. The verse as it appears in the Masoretic text (I'll transliterate from now on, since I can't get a decent Hebrew font working):

bəhanhēl elyōn gōîm bəhaprîdō bənê ādām yasēb gəbulot ‘amîm ləmispar bənê yisrāēl

When the Most High gave inheritance to the nations, when he divided the sons of Adam / He set the boundary of the people according to the numbering of the sons of Israel.


The Septuagint preserves a different reading:

ὅτε διεμέριζεν ὁ ῞Υψιστος ἔθνη, ὡς διέσπειρεν υἱοὺς ᾿Αδάμ, ἔστησεν ὅρια ἐθνῶν κατὰ ἀριθμὸν ἀγγέλων Θεοῦ


When the Most High was distributing the nations, as he scattered the sons of Adam / He set the boundaries of the nations according to the numbering of the angels of God.


We have another alternate reading in j4QDeutj, which replaces yisrāēl with ’lwhm (plene spelling of elohim), giving us:

When the Most High gave inheritance to the nations, when he divided the sons of Adam / He set the boundary of the people according to the numbering of the sons of God.


The Dead Sea Scroll account is most likely an older reading than the MT, with the LXX reading between the two. The received text edited by the Masoretes may have read
bəhanhēl elyōn gōîm bəhaprîdō bənê ādām yasēb gəbulot ‘amîm ləmispar bənê ēl (sons of God), which may have been cause for concern. Rather than preserve a reading that seemed to refer to the offspring of El (Canaanite reference or otherwise), the Masoretes (or their predecessors), may have prefixed the letters ysr to El, giving us the word for Israel. While we can't know for sure, Hebrew Bible scholars are confident in the reading preserved in the DSS; so much so, in fact, that the new Oxford Hebrew Bible inserts the older reading into their critical edition (sample w/ Deut 32:8 here). The new Biblia Hebraica Quinta makes the argument in the footnote, but it is prominent. John Hobbins addresses the manuscript evidence much more thoroughly here. An interesting little side note, to say the least.

Saturday, June 14, 2008

Online Greek and Hebrew Parsing Quizzes

Whether you do Greek or Hebrew (or both), these quizzes are helpful. They're pretty basic, but still a good way to keep your skills sharp. Try 'em out.

Sunday, June 8, 2008

Teach Yourself Biblical Aramaic

Eric Reymond, Lecturer of Northwest Semitic Languages and Cultures at the University of Michigan, has a website designed to introduce Biblical Aramaic to students with little exposure to Hebrew and other Semitic languages. It looks like a very useful tool.